
Como últimamente he hecho algunos cambios importantes en Apertium TinyLex creo que bien merecía una entrada en este blog. Se trata de un programa J2ME (Java 2, Micro Edition) de código abierto para dispositivos móviles que permite traducir palabras de un idioma a otro. A fecha de hoy está disponible para varios pares que incluyen lenguas como el afrikáans, catalán, español, esperanto, francés, gaélico escocés, galés, gallego, inglés, irlandés, italiano, occitano, polaco, portugués y rumano.
Recientemente he hecho varias actualizaciones tanto en la aplicación móvil como en el diseño de la web www.tinylex.com donde se puede descargar ya la versión 0.3 del programa. Cada diccionario ocupa aproximadamente 300 KB y requiere una instalación independiente.
La mejora principal respecto de la versión anterior (0.2) es la carga de diccionarios. Ahora el usuario debería notar que al buscar una palabra su traducción aparece más rápido. En esta nueva versión también he incorporado los datos lingüísticos de Irlandés-Gaélico Escocés y Portugués-Gallego con lo que ya son 21 pares de lenguas disponibles para descarga. También es posible probar los diccionarios online a través de un emulador en la sección de prueba.
Este es el aspecto del nuevo diseño del sitio web basado en Invention:

El paquete apertium-tinylex tiene licencia GNU GPL v2.0 y su código fuente está disponible en SourceForge.net formando parte del proyecto Apertium: machine translation toolbox. Para saber más sobre Apertium os recomiendo visitar la web oficial o la wiki donde encontraréis información mucho más detallada sobre todo lo relacionado con esta plataforma de traducción automática.
Entradas relacionadas
Diccionarios para tu móvil

Com últimament he fet alguns canvis importants en Apertium TinyLex crec que bé mereixia una entrada en aquest blog. Es tracta d'un programa J2EM (Java 2, Micro Edition) de codi obert per a dispositius mòbils que permet traduir paraules d'un idioma a un altre. A data d'avui està disponible per a diversos parells que inclouen llengües com l'afrikáans, català, espanyol, esperanto, francès, gaèlic escocès, galés, gallec, anglès, irlandès, italià, occità, polonès, portuguès i romanès.
Recentment he fet diverses actualitzacions tant en l'aplicació mòbil com en el disseny de la web www.tinylex.com on es pot descarregar ja la versió 0.3 del programa. Cada diccionari ocupa aproximadament 300 KB i requereix una instal·lació independent.
La millora principal respecte de la versió anterior (0.2) és la càrrega de diccionaris. Ara l'usuari hauria de notar que en buscar una paraula la seva traducció apareix més ràpid. En aquesta nova versió també he incorporat les dades lingüístiques d'Irlandès-Gaèlic Escocès i Portuguès-Gallego amb el que ja són 21 parells de llengües disponibles per a descàrrega. També és possible provar els diccionaris online a través d'un emulador en la secció de prova.
Est és l'aspecte del nou disseny de l'assetjo web basat en Invention:

El paquet apertium-tinylex té llicència GNU GPL v2.0 i el seu codi font està disponible en SourceForge.net formant part del projecte Apertium: machine translation toolbox. Per saber més sobre Apertium us recomano visitar la web oficial o la wiki on trobareu informació molt més detallada sobretot el relacionat amb aquesta plataforma de traducció automàtica.
Entrades relacionades
Diccionaris per al teu mòbil

As lately have done some important changes in Apertium TinyLex create that well deserved an entrance in this blog. Treat of a program J2ME (Java 2, Micro Edition) of open code for mobile devices that allows to translate words of a language to another. To date of today is available for several pairs that include tongues like the afrikáans, Catalan, Spanish, esperanto, French, gaélico Scottish, galés, gallego, English, Irish, Italian, occitano, Polish, Portuguese and rumano.
Recently have done several actualizaciones so much in the mobile application and in the design of the web www.tinylex.com where can discharge already the version 0.3 of the program. Each dictionary occupies roughly 300 KB and requires an independent installation.
The main improvement concerning the previous version (0.2) is the load of dictionaries. Now the user would have to sense that when looking for a word his translation appears faster. In this new version also have incorporated the linguistic data of Irish-Gaélico Scottish and Portuguese-Gallego with what already are 21 pairs of available tongues stop discharge. Also is possible to test the dictionaries online through an emulador in the section of proof.
This is the appearance of the new design of the besiege web based in Invention:

The package apertium-tinylex has licence GNU GPL v2.0 and his code source is available in SourceForge.net Forming part of the project Apertium: machine translation toolbox. To know more on Apertium recommend you visit the official web or the wiki where will find information much more detailed especially the related with this platform of automatic translation.
Entrances related
Dictionaries for your mobile

Kiel últimamente faris iujn gravajn ŝanĝojn en Apertium TinyLex pensas ke bone meritis la enirita en ĉi tiu blog. ĝi klopodas programon J2MIN (Java 2, Micro Edition) de malfermita kodo por mekanismoj móviles kiu permesas traduki vortojn de lingvo al alia. Al dato de hodiaŭ estas disponebla por iuj paroj kiuj inkludas langojn kiel la afrikáans, kataluno, hispana, esperanto, franca, gaélico skota, galés, galica, angla, irlandano, itala, occitano, pola, portugalo kaj rumana.
Mi ĵus faris iuj actualizaciones tiel en la aplicación móvil kiel en la dezajno de la retejo www.tinylex.com Kie povas descargar jam la versio 0.3 de la programo. Ĉiu vortaro okupas proksimume 300 KB kaj ĝi admonas sendependan instaladon.
La ĉefa plibonigo koncerne al la antaŭa versio (0.2) estas la vortaroimposto. Nun la uzanto devus rimarki ke al la serĉi vorto lia tradukado aperas pli rápido. En ĉi tiu nova versio ankaŭ korpigis la lingvajn datumojn de Irlandano-Gaélico Skoto kaj Galica-Portugalo kun kio jam estas 21 paroj de disponeblaj langoj por descarga. Ĝi ankaŭ eblas provi la vortarojn online tra la emulador en la sekcio de provas.
Tiu estas la aspekto de la nova dezajno de la sieĝas bazitan retejon en Invention:

La pako apertium-tinylex havas licencon GNU GPL v2.0 kaj lia kodo fonto estas disponebla en SourceForge.net Formante dividas de la projekto Apertium: machine translation toolbox. Por scii pli sur Apertium al vi rekomendas viziti la oficialan retejon aŭ la wiki kie trovos informon multe pli detala ĉefe lin rilatigita kun ĉi tiu platformo de aŭtomata tradukado.
Eniritaj rilatigitaj
Vortaroj por via móvil

Comme ai dernièrement fait quelques changements importants en Apertium TinyLex crois qu'il bien méritait une entrée dans ce blog. Il s'agit d'un programme J2ME (Java 2, Micro Edition) de code ouvert pour des dispositifs mobiles que permet traduire des mots d'un idiome à autrui. À date d'aujourd'hui est disponible pour diverse paires qu'ils comprennent des langues comme l'afrikáans, catalan, espagnol, esperanto, français, gaélico écossais, galés, galicien, anglais, irlandais, italien, occitano, polonais, portugais et roumain.
J'ai récemment fait diverse actualisations autant dans l'application mobile comme dans la création du web www.tinylex.com où se peut décharger déjà la version 0.3 du programme. Chaque dictionnaire occupe environ 300 KB et il requiert une installation indépendante.
L'amélioration principale en ce qui concerne la version antérieure (0.2) est la charge de dictionnaires. Maintenant l'utilisateur devrait remarquer que à le chercher un mot sa traduction apparaît plus rapide. Dans cette nouvelle version j'ai aussi incorporé les données linguistiques d'Irlandais-Gaélico Écossais et Portugais-Galicien avec ce que déjà sont 21 paires de langues disponibles pour téléchargement. il aussi est possible essayer les dictionnaires online à travers un emulador dans la section de preuve.
Celui-ci est l'aspect de la nouvelle création du site web basé sur Invention:

Le colis apertium-tinylex a licence GNU GPL v2.0 et son code source est disponible en SourceForge.Net en faisant partie du projet Apertium: machine translation toolbox. Pour savoir plus sur Apertium vous recommande visiter le web officiel ou la wiki où trouverez information beaucoup plus détaillée surtout le lié avec cette plate-forme de traduction automatique.
Entrées liées
Dictionnaires pour ton mobile

Coma ai fach ultimament qualques cambiaments importants en Apertium TinyLex creï que meritava plan una intrada en aqueste blog. Se tracta d'un programa J2ME (Java 2, Micro Edition) de còdi dubèrt per de dispositius mobils que permet revirar de mots d'un idiòma a d'autre. A data d'es uèi disponibla per de divèrses parelhs qu'incluson de lengas coma l'afrikáans, catalan, espanhòl, esperanto, francés, gaelic escocés, galés, galhèc, anglés, irlandés, italian, occitan, polonés, portugués e romanés.
Ai fach recentament de divèrsas actualizacions tant en l'aplicacion mobila coma en lo dessenh de la web www.tinylex.com A on se pòt descargar ja la version 0.3 del programa. Cada diccionari ocupa aperaquí 300 KB e requerís una installacion independenta.
Lo melhorament principal respecto de la version anteriora (0.2) es la carga de diccionaris. Ara l'usatgièr auriá de notar qu'al cercar un mot la siá traduccion apareis mai rapid. En aquesta nòva version ai incorporat tanben las donadas lingüisticas d'Irlandés-Gaelic Escocés e Portugués-Gallego amb çò que son ja 21 parelhs de lengas disponiblas per descarga. Es tanben possible provar los diccionaris online a travèrs d'un emulador en la seccion de pròva.
Aqueste es l'aspècte del nòu dessenh del luòc web basat en Invention :

Lo paquet apertium-tinylex a licéncia GNU GPL v2.0 e lo sieu còdi font es disponibla en SourceForge.net En fasent partida del projècte Apertium: machine translation toolbox. Per saber sobratz mai Apertium vos recomandi visitar la web oficiala o la wiki a on trobaretz informacion fòrça mai detalhada sustot çò de ligat a aquesta plataforma de traduccion automatica.
Intradas ligadas
de Diccionaris per lo tieu mobil

Como ultimamente tenho feito algumas mudanças importantes em Apertium TinyLex acho que bem merecia uma entrada neste blog. Trata-se de um programa J2ME (Java 2, Micro Edition) de código aberto para dispositivos móveis que permite traduzir palavras de um idioma a outro. A data de hoje está disponível para vários pares que incluem línguas como o afrikáans, catalão, espanhol, esperanto, francês, gaélico escocês, galés, galego, inglês, irlandês, italiano, occitano, polaco, português e rumano.
Recentemente tenho feito várias actualizações tanto na aplicação móvel como no desenho do site www.tinylex.com onde se pode descargar já a versão 0.3 do programa. A cada dicionário ocupa aproximadamente 300 KB e requer uma instalação independente.
A melhora principal respecto da versão anterior (0.2) é o ónus de dicionários. Agora o utente deveria notar que ao procurar uma palavra sua tradução aparece mais rápido. Nesta nova versão também tenho incorporado os dados linguísticos de Irlandês-Gaélico Escocês e Português-Galego com o que já são 21 pares de línguas disponíveis para descarga. Também é possível provar os dicionários on-line através de um emulador na secção de prova.
Este é o aspecto do novo desenho do sitio site baseado em Invention :

O pacote apertium-tinylex tem licença GNU GPL v2.0 e seu código fonte está disponível em SourceForge.net fazendo parte do projecto Apertium: machine translation toolbox. Para saber mais sobre Apertium recomendo-vos visitar o site oficial ou a wiki onde encontrareis informação bem mais detalhada sobretudo o relacionado com esta plataforma de tradução automática.
Entradas relacionadas
Dicionários para teu móvel

Como últimamente he hecho algunos cambios importantes en Apertium TinyLex creo que bien merecía una entrada en este blog. Se trata de un programa J2ME (Java 2, Micro Edition) de código abierto para dispositivos móviles que permite traducir palabras de un idioma a otro. A fecha de hoy está disponible para varios pares que incluyen lenguas como el afrikáans, catalán, español, esperanto, francés, gaélico escocés, galés, gallego, inglés, irlandés, italiano, occitano, polaco, portugués y rumano.
Recientemente he hecho varias actualizaciones tanto en la aplicación móvil como en el diseño de la web www.tinylex.com donde se puede descargar ya la versión 0.3 del programa. Cada diccionario ocupa aproximadamente 300 KB y requiere una instalación independiente.
La mejora principal respecto de la versión anterior (0.2) es la carga de diccionarios. Ahora el usuario debería notar que al buscar una palabra su traducción aparece más rápido. En esta nueva versión también he incorporado los datos lingüísticos de Irlandés-Gaélico Escocés y Portugués-Gallego con lo que ya son 21 pares de lenguas disponibles para descarga. También es posible probar los diccionarios online a través de un emulador en la sección de prueba.
Este es el aspecto del nuevo diseño del sitio web basado en Invention:

El paquete apertium-tinylex tiene licencia GNU GPL v2.0 y su código fuente está disponible en SourceForge.net formando parte del proyecto Apertium: machine translation toolbox. Para saber más sobre Apertium os recomiendo visitar la web oficial o la wiki donde encontraréis información mucho más detallada sobre todo lo relacionado con esta plataforma de traducción automática.
Entradas relacionadas
[...] « Diccionarios para tu móvil Jul 07 2008 [...]
[...] ya tres meses que los diccionarios Apertium TinyLex están disponibles en http://www.tinylex.com y he pensado que era buen momento para mostrar algunas [...]