Apertium Blog Translation: el plugin
Hace una semana anuncié que había integrado Apertium en este blog, permitiendo así leer las entradas publicadas en otros idiomas. Dije que lo había integrado, pero no expliqué cómo.

Se trata de un plugin para Wordpress que, por el momento, requiere algo que más que una simple instalación y activación. Y es que para poder usar el plugin y obtener las traducciones es necesario tener instalado Apertium en el servidor donde está alojado Wordpress. Entiendo que este requisito puede ser un gran inconveniente para aquellos (supongo que muchos) que no tienen acceso como administrador en su servidor o que simplemente no tienen los conocimientos para hacerlo (y que no tienen porqué tenerlos). Pero paciencia. Esperemos que dentro de poco el plugin pueda obtener las traducciones Apertium de algún servicio en Internet, de modo que sea cuestión de un par de clics disponer del sistema de traducción Apertium en vuestro blog.
Estos requisitos, sin embargo, no han sido inconveniente para que alguien ya se haya animado a probarlo e integrarlo: parece que el blog de David de Ugarte ha sido el primero en hacerlo, ofreciendo portugués, gallego, occitano y catalán como lenguas alternativas para sus posts. Si alguien más está interesado, el plugin ya está disponible en el repositorio SVN de Apertium en SourceForge.net. Pronto habrá una documentación con detalles de instalación y configuración en la Wiki de Apertium.
Fa una setmana vaig anunciar que havia integrat Apertium en aquest blog, permetent així llegir les entrades publicades en altres idiomes. Vaig dir que ho havia integrat, però no vaig explicar com.

Es tracta d'un plugin per a Wordpress que, pel moment, requereix alguna cosa que més que una simple instal·lació i activació. I és que per a poder usar el plugin i obtenir les traduccions és necessari tenir instal·lat Apertium en el servidor on està allotjat Wordpress. Entenc que aquest requisit pot ser un gran inconvenient per a aquells (suposo que molts) que no tenen accés com administrador en el seu servidor o que simplement no tenen els coneixements per a fer-ho (i que no tenen perquè tenir-los). Però paciència. Esperem que d'aquí a una mica el plugin pugui obtenir les traduccions Apertium d'algun servei en Internet, de manera que sigui qüestió d'un parell de clics disposar del sistema de traducció Apertium en el vostre blog.
Aquests requisits, no obstant això, no han estat inconvenient perquè algú ja s'hagi animat a provar-ho i integrar-ho: sembla que el blog de David d'Ugarte ha estat el primer a fer-ho, oferint portuguès, gallec, occitano i català com llengües alternatives per a les seves posts. Si algú més està interessat, el plugin ja està disponible en el repositorio SVN d'Apertium en SourceForge.net. Aviat hi haurà una documentació amb detalls d'instal·lació i configuració en la Wiki d'Apertium.
It does a week announced that it had integrated Apertium in this blog, allowing like this read the entrances published in other languages. I said that it had integrated it, but did not explain how.

Treat of a plugin for Wordpress that, by the moment, requires something that more that a simple installation and activación. And is that to can use the plugin and obtain the translations is necessary to have installed Apertium in the servidor where is lodged Wordpress. I understand that this requirement can be a big inconveniente for those (suppose that many) that do not have access like administrator in his servidor or that simply do not have the knowledges to do it (and that they do not have porqué have them). But patience. Expect that shortly the plugin can obtain the translations Apertium of some service in Internet, so that it was question of a pair of clicks disponer of the system of translation Apertium in your blog.
These requirements, however, have not been inconveniente so that somebody already have encouraged to test it and integrate it: seem that the blog of David of Ugarte has been the first in doing it, offering Portuguese, gallego, occitano and Catalan like alternative tongues for his posts. If somebody more is interested, the plugin already is available in the repositorio SVN of Apertium in SourceForge.net. Early there will be a documentation with details of installation and configuration in the Wiki of Apertium.
Ĝi faras semajnon anoncis ke estis integrado Apertium en ĉi tiu blog, permesante tiel legi la eniritaj eldonitaj en aliaj lingvoj. Mi diris ke lin estis integrado, sed ne eksplikis kiel.

ĝi klopodas la plugin por Wordpress kiu, por la momento, ĝi admonas iun kiu pli ol simpla instalado kaj activación. Kaj estas kiu por povi uzi la plugin kaj akiri la tradukadoj estas necese havi instalita Apertium en la servanto kie estas loĝigita Wordpress. Mi komprenas ke ĉi tiu kondiĉo eblas grandan malfacilaĵon por tiuj (supozas ke multaj) kiu ne havas lukon kiel administranto en lia servanto aŭ kiu simple ne havas la konojn por fari ĝin (kaj kiu ne havas kialon havi ilin). Sed pacienco. Atendu ke post nelonge la plugin povu akiri la tradukadojn Apertium de iu servico en Internet, tiel ke estas demando de paro de clics disponer de la tradukadosistemo Apertium en via blog.
Ĉi tiuj kondiĉoj, tamen, ne estis malfacilaĵo por ke iu jam animita fago al provi ĝin kaj integrarlo: ĝi similas ke la blog de Davido de Ugarte estis la unua en fari ĝin, proponante portugala, galica, occitano kaj kataluno kiel langoj alternadoj por liaj posts. Se iu pli estas interesata, la plugin jam estas disponebla en la repositorio SVN de Apertium en SourceForge.net. Frue estos dokumentado kun detaloj de instalado kaj configuración en la Wiki de Apertium.
Il fait une semaine j'ai annoncé qu'il avait intégré Apertium à ce blog, en permettant ainsi lire les entrées publiées à autres idiomes. J'ai dit qu'il l'avait intégré, mais je ne ai pas expliqué comment.

Il s'essaie de un plugin pour Wordpress que, pour le moment, il requiert quelque chose que plus qu'une simple installation et activation. Et il est que pour pouvoir user le plugin et obtenir les traductions il est nécessaire avoir installé Apertium au serviteur où il est logé Wordpress. Je comprends que cette condition requise peut être un grand inconvénient pour ceux-là (je suppose que beaucoup de) que ne ont pas accès comme administrateur à son serviteur ou que simplement n'ont pas les connaissances pour le faire (et qu'ils n'ont pas pourquoi les avoir). Mais patience. Attendons que dans peu de temps le plugin il puisse obtenir les traductions Apertium de quelque service en Internet, de sorte que soit question d'une paire de clics disposer du système de traduction Apertium à votre blog.
Ces conditions requises, pourtant, n'ont pas été inconvénient pour que quelqu'un se soit déjà animé à l'essayer et l'intégrer: il semble que le blog de David d'Ugarte il a été le premier en le faire, en offrant portugais, galicien, occitano et catalan comme des langues alternatives pour ses posts. Si quelqu'un plus est intéressé, le plugin déjà est disponible en le repositorio SVN d'Apertium en SourceForge.net. il bientôt y aura une documentation avec des détails d'installation et configuration en la Wiki d'Apertium.
Fa una setmana anoncièri qu'aviá integrat Apertium en aqueste blog, en permetent aital liéger las intradas publicadas en d'autres idiòmas. Diguèri qu'o aviá integrat, mas expliquèri pas cossí.

Se tracta d'un plugin per Wordpress que, pel moment, requerís qualquarren que mai qu'una simpla installacion e activación. E es que per poder usar lo plugin e obténer las traduccions son de besonh aver installat Apertium en lo servidor a on es lotjat Wordpress. Entendi qu'aqueste requisit pòt èsser un grand inconvenient per aqueles (supausi que fòrça) qu'an pas accès coma administrador en lo sieu servidor o que simplament pas an las coneissenças per o far (e qu'an pas porqué los aver). Mas paciéncia. Esperem que dins pauc lo plugin pòsca obténer las traduccions Apertium de qualque servici dins Internet, de manièra que siá afar d'un parelh de clics dispausar del sistèma de traduccion Apertium en lo vòstre blog.
Aquestes requisits, malgrat aiçò, son pas estats inconvenient per que quauquarrés se siá ja animat a o provar e o integrar: sembla que lo blog de David d'Ugarte es estat lo primièr en o far, en ofrint portugués, galhèc, occitan e catalan coma de lengas alternativas per las siás posts. Se quauquarrés es mai interessat, lo plugin es ja disponible en lo repositorio SVN d'Apertium en SourceForge.net. Aurà lèu una documentacion amb de detalhs d'installacion e configuracion en la Wiki d'Apertium.
Faz numa semana anunciei que tinha integrado Apertium neste blog, permitindo assim ler as entradas publicadas em outros idiomas. Disse que o tinha integrado, mas não expliquei como.

Trata-se de um plugin para Wordpress que, pelo momento, requer algo que mais que uma simples instalação e activação. E é que para poder usar o plugin e obter as traduções é necessário ter instalado Apertium no servidor onde está alojado Wordpress. Entendo que este requisito pode ser um grande inconveniente para aqueles (suponho que muitos) que não têm acesso como administrador em seu servidor ou que simplesmente não têm os conhecimentos para o fazer (e que não têm porqué os ter). Mas paciência. Esperemos que daqui a pouco o plugin possa obter as traduções Apertium de algum serviço em Internet, de modo que seja questão de um par de cliques dispor do sistema de tradução Apertium em vosso blog.
Estes requisitos, no entanto, não foram inconveniente para que alguém já se tenha animado ao provar e o integrar: parece que o blog de David de Ugarte foi o primeiro no fazer, oferecendo português, galego, occitano e catalão como línguas alternativas para suas posts. Se alguém mais está interessado, o plugin já está disponível no repositorio SVN de Apertium em SourceForge.net. Cedo terá uma documentação com detalhes de instalação e configuración na Wiki de Apertium.
Hace una semana anuncié que había integrado Apertium en este blog, permitiendo así leer las entradas publicadas en otros idiomas. Dije que lo había integrado, pero no expliqué cómo.

Se trata de un plugin para Wordpress que, por el momento, requiere algo que más que una simple instalación y activación. Y es que para poder usar el plugin y obtener las traducciones es necesario tener instalado Apertium en el servidor donde está alojado Wordpress. Entiendo que este requisito puede ser un gran inconveniente para aquellos (supongo que muchos) que no tienen acceso como administrador en su servidor o que simplemente no tienen los conocimientos para hacerlo (y que no tienen porqué tenerlos). Pero paciencia. Esperemos que dentro de poco el plugin pueda obtener las traducciones Apertium de algún servicio en Internet, de modo que sea cuestión de un par de clics disponer del sistema de traducción Apertium en vuestro blog.
Estos requisitos, sin embargo, no han sido inconveniente para que alguien ya se haya animado a probarlo e integrarlo: parece que el blog de David de Ugarte ha sido el primero en hacerlo, ofreciendo portugués, gallego, occitano y catalán como lenguas alternativas para sus posts. Si alguien más está interesado, el plugin ya está disponible en el repositorio SVN de Apertium en SourceForge.net. Pronto habrá una documentación con detalles de instalación y configuración en la Wiki de Apertium.

Enrique, excelente iniciativa y muy buen trabajo!
Felicidades! Si no hubieras dado el paso no me hubiera atrevido. Luego todo es paciencia, ya sabes, lo mejor de la informática es que te templa el carácter y te hace resistente a la frustración
Dentro de nuestro servidor ahora si que es subir y activar, así que imagino que en unos días la mayor parte de los blogs en http://exploradoreselectronicos.net lo tendrán instalado también.
Un abrazo
David
[...] en la idea d’Enrique Benimeli (apertium-blog-translator), he reescrit WP-Apertium pràcticament des de 0 per tal d’aconseguir noves funcionalitats, [...]